:D:D
[MEDIA=twitter]1141633808506204161[/MEDIA]
Mbona private school sio shule nyeti
:D:D:D:Dooooh…juu private part ni sehemu nyeti…noogle wewe:D:D:D
Private does not translate to nyeti you idiots, but I don’t what it translates to though:D:D:D:D
Banki ya katikati ni direct translation
Kweli ujinga in kipawa. What is your understanding of the meaning of ‘central’ in relation to central bank?
Wala bin Wala yuko wapi alete mangeli zake
I thought Ni “benki” and not “banki”
I am one too. The CBK clerk thinks otherwise
Something like faraghani but then again I might be wrong
because private parts sio sehemu za kibinafsi.
Benki achia wa Tz, sisi Kenya tuko sawa na Banki alafu Banki ya katikati achia wamama.
i thought ni shule ya siri
so, kama kuma si ya kibinafsi,ni mali ya umma?
Sisi wengine huwa tunaisoma as fengi au fangi
You miss the point and the cultural thinking that informs these phrases.
In Swahili, genitals are “sehemu nyeti” [sensitive parts].
Now, the English, on the other hand, seem not consider their genitals as sensitive as they are private. Hence “privates” or 'private parts"