Kinyarwanda - Maragoli

You talk in swa and a shona would comprehend from the context. With words like Simba meaning brave (remember the politician Simba Makoni). Kuna dem nilikua naambia mtu vile nimsupuu kumbe anashika and she stared at me and smiked and that started a long and fruitful relationship that kept the cold winters of New England at bay. Tako la huyo msikana (shona for msichana), waaah!

Zulu nayo ni kiluhya with words like Mkuulu for mzee, Gautang (Khauteng), a place called Ingwe and the local authority symbol for it? Yes a leopard

Sasa translate these into the right meaning
[ul]
[li] Kuguruka-to fly (Kuburuka) KUMBUKA -[/li]to fly
[li]Kuira-to get late (Kuchereva) - GUCERERWO- Get late[/li][li]Kugamba- to talk > (Koyoga[/li]
KUGAMBA - shout
[li]Kwambura-to take clothes off[/li] KWAMBURA- demolish

[li]Kuhinduka-to change (Kuhinduka ?)[/li]KUHINDUKA- Twisting one’s ankle suddenly when in motion(kuteguka in Swahili)

[li]Kuhinguka-to arrive (To Arrive is Kuduuka)[/li]KUHINGUKA - Kufunguka kama mlango.
[/ul]
Words with totally different meaning in Gikuyu…

Not totally different. The meanings have a correlation somewhat. I gave the example of shona word simba meaning brave, the meanng is derived from the metaphor of a simba. Same as kuhinduka above

True, however as an outsider it is not easy to understand a conversation between two people of the same tribe due to some sort of evolution of words bringing a different meaning from the root(original) word.

Mi ni mluya lakini communicating with a a maragoli is like talking to a shiny eye. Huwa sishiki kitu

Kugurukia can also mean to make dust fly.
Kuhinduka is close to kuhunduka which means to change direction.
Kwambura although far off, can also mean to undo a sewn garment.

Hakuna kabila inaitwa mluhya, wewe ni mkisa, mmarama, mnyala, mtsotso etc. Isukha na idakho wanasikiana isipokua hapo kwa neno “maneche”

Kwambura, could also mean to peal, kutoa gamba LA mti. In my tongue.

The Zulu word for chicken is Ingokho.

The Maragoli really twisted their original language, the Wanga of Mumias are the only ones who speak a universal Luhya language.

The Mara for example call the head “Omutwi” which in all the other Luhya languages mean “Unus”

The sentese “Papa akhundakile ing’ombe” in Kimara means my father promised me a cow. But in other Luhya languages it means “my father hurriedly fucked a cow”.

Hehe, papa akhundakile ing’ombe. Noma sana, By the way don’t forget Mara haina “Kh” tone and The P issue too. So It would be Baba yakundaga eng’ombe :)D:D:DJesus this does not sound good in other dialects). But when you want it to mean fucked in Kimara, all you do is add a u to make it Yakuundaga. Mungu saidia. Maraas however have a “Th” Issue. You would hear some say Ziong’o instead of Thiong’o.

Sande Mwami. Sande sana.

And that reminds me to expand the list. In the process, I have discovered that the word Kanyari means wrinkled face.Such comparisons are helpful in finding the lost meanings of words.

Kwiga- to study

Kugamba- to talk

Gukama-to milk

Kurira- to cry

Guseka- to laugh

Kugenda-to travel

Kugwa-to fall

Kwifumbika-to cover oneself

Gucoka-to go down

Kubira- to be boiling

Nene-big

Kwambura-to take clothes off

Kuhamba- bury, take care

Dundu-mound

Kwanika-to put out in the sun to dry

Kwahukana-to separate

Kwandika- to write

Kwanura-to bring in from the sun

Iciaro-village

Kubana-to live together

Kuberereka-to move aside to allow passage

Gucagagura-to chop up

Gucucuma-to mash

Gucukura-to dig a hole

Gucumbika- to get lodging

Gucocora-to make fun of

Kwegeka-to lean against

Kwenda-accept

Kwigurira-to give completely to

Nyina/Nyoko- mother to someone

Kwerekera-to turn toward

Gufunga-to close

Kuganira-converse with, to visit

Kugaragara-to be visible

Kugetsa-to harvest

Kungigimira-to stutter

Mugogo-foot bridge

Kugura-to buy

Kugurana-to exchange article, to borrow

Kwirigira-to trust, rely on, expect, hope

Kuira-to get late

Kwitarura-to distance one self

Kwitema-to cut oneself

Kwiyaka-to deprice oneself

Magambo-word

Magana-hundred

Ikamba- crown

Gukamura-to wring out,squeeze

Kandara-belt

Gukaranga-to fry, broil

Gukinda-to rape

Gukomanga-to knock

Gukorana- to work together, meet together

Ikoraniro-meeting, get-together

Gukorora-to cough

Gukubura-to sweep

Gukunda-to love,like

Gukundana-to love each other

Kungu-rich person

Gukura-to grow

Gukurura-to pull

Gukuyakuya-to protect, care for lovingly

Kumanika-to hang up

Mbere na mbere-in the beginning

Kumena-to break, spill

Kumenya-to know

Kumenyekana-to be known

Kumenyera-to be accustomed to

Kumera-germinate

Kumira-to swallow

Muka-wife of

Muraramuke-good night

Kumurika-to shine,to enlighten

Nkanyari-wrinkled (paper, face)

Kunyeganyega-to shake,tremble

Nyota-thirst

Munyu-salt

Kunyura-to pass along, go through

Kunywa-to drink

Korora-to raise animals

Kuragira-to herd animals, to pasture

Kurakara-to get angry

Kurahira-to vow, swear

Muramu-brother in law, sister in law

Kurandura-to pull out, uproot

Kurara-to spend the night

Kurarama-to look up, raise one’s eyes

Kurasa- to shoot with an arrow

Reka-let, wait

Kuraka- to stop, cease, refrain from

Kuremera-to be heavy

Kurengurana-to ridicule

Kurera- to rear child

Kuriduka-to fall in ruins

Kurigita-to disappear in ground, be unfindable

Kurimbura-to destroy

Rimwe-Once

Rimwe na rimwe-now and then

Kurinda-to wait for, watch, guard

Kurira-to weep

Kuroga-to bewitch

Kirogoya-Interruptor, agent with evil intent

Kurongora-to lead

Kurota-to dream

Kurumbuka-produce much fruit

Kurunda-to pile together

Kurwara-to be sick

Rwose (Nyeri pronounciation)-completely

Kurya-to eat

Ryari-when

Kuryarya-act hypocritically

Gusaduka-to crack

Gutabuka-to tear

Gutandukana-to separate

Gutanga-to offer, pay, give, arrive before another

Gutangira-to start, begin

Itara-lamp, lantern

Gutega-to set trap

Gutema-to cut

Guterura-to lift up, to carry

Gitinda-to be late

Gutobora-to make a hole in, to pierce

Gutubura-to increase, multiply

Gutuma-to send

Gutumbika-to soak in water

Gutura-to live, dwell

Guturama-to lie in wait to steal, harm

Guturika- to burst

Gutwara-to carry load, take away

Kuhagira-to bathe

Kuuma-to dry

Iguriro-market place

Kuguruka-to fly

Kugwa-to fall

Kuhagarara-to stand

Hamwe-together

Kuhangara-to harm

Kuhanga-to introduce something

Kuhanguka-to pass away, to end dry season

Haria-over there

Kuharura-to scrape, scratch, dig just top soil

Kuhekenya-to chew

Ihembe-horn

Kuhemuka-to be unfaithful, to fail someone

Kuhinda-to thunder

Kuhihibikana-to follow earnestly

Kuhinduka-to change

Kuhindukira-to turn around

Kuhinga-to cultivate, hoe, dig

Kuhinguka-to arrive

Kuhinyura-to scorn, criticize

Kuhirwa-to be fortunate, blessed

Kuhitwa-to have diarrhea

Kuhobera-to embrace

Kuhonoka-to survive

Kuhora-to cool down

Kuhomboka-to speak without thinking

Kuhotora-to twist cords

Kuhuga-to forget for the moment, be busy

Kuhuguka-to be intelligent, skilled, capable

Ihuguriro-workshop, place of counsel

Kuhuha-to blow

Kuhungura-to marry brother’s widow

Kwigana-to imitate

Kwigaragura-to thrush around

Kwigendera-to go by oneself

Kwihorera-to be silent

Kwiherera-to be alone

Kwihuta-to hurry

Kwirata-to boast, be proud

Kwiregura-to defend oneself

And that reminds me to expand the list. In the process, I have discovered that the word Kanyari means wrinkled face.Such comparisons are helpful in finding the lost meanings of words.

Kwiga- to study

Kugamba- to talk

Gukama-to milk

Kurira- to cry

Guseka- to laugh

Kugenda-to travel

Kugwa-to fall

Kwifumbika-to cover oneself

Gucoka-to go down

Kubira- to be boiling

Nene-big

Kwambura-to take clothes off

Kuhamba- bury, take care

Dundu-mound

Kwanika-to put out in the sun to dry

Kwahukana-to separate

Kwandika- to write

Kwanura-to bring in from the sun

Iciaro-village

Kubana-to live together

Kuberereka-to move aside to allow passage

Gucagagura-to chop up

Gucucuma-to mash

Gucukura-to dig a hole

Gucumbika- to get lodging

Gucocora-to make fun of

Kwegeka-to lean against

Kwenda-accept

Kwigurira-to give completely to

Nyina/Nyoko- mother to someone

Kwerekera-to turn toward

Gufunga-to close

Kuganira-converse with, to visit

Kugaragara-to be visible

Kugetsa-to harvest

Kungigimira-to stutter

Mugogo-foot bridge

Kugura-to buy

Kugurana-to exchange article, to borrow

Kwirigira-to trust, rely on, expect, hope

Kuira-to get late

Kwitarura-to distance one self

Kwitema-to cut oneself

Kwiyaka-to deprice oneself

Magambo-word

Magana-hundred

Ikamba- crown

Gukamura-to wring out,squeeze

Kandara-belt

Gukaranga-to fry, broil

Gukinda-to rape

Gukomanga-to knock

Gukorana- to work together, meet together

Ikoraniro-meeting, get-together

Gukorora-to cough

Gukubura-to sweep

Gukunda-to love,like

Gukundana-to love each other

Kungu-rich person

Gukura-to grow

Gukurura-to pull

Gukuyakuya-to protect, care for lovingly

Kumanika-to hang up

Mbere na mbere-in the beginning

Kumena-to break, spill

Kumenya-to know

Kumenyekana-to be known

Kumenyera-to be accustomed to

Kumera-germinate

Kumira-to swallow

Muka-wife of

Muraramuke-good night

Kumurika-to shine,to enlighten

Nkanyari-wrinkled (paper, face)

Kunyeganyega-to shake,tremble

Nyota-thirst

Munyu-salt

Kunyura-to pass along, go through

Kunywa-to drink

Korora-to raise animals

Kuragira-to herd animals, to pasture

Kurakara-to get angry

Kurahira-to vow, swear

Muramu-brother in law, sister in law

Kurandura-to pull out, uproot

Kurara-to spend the night

Kurarama-to look up, raise one’s eyes

Kurasa- to shoot with an arrow

Reka-let, wait

Kuraka- to stop, cease, refrain from

Kuremera-to be heavy

Kurengurana-to ridicule

Kurera- to rear child

Kuriduka-to fall in ruins

Kurigita-to disappear in ground, be unfindable

Kurimbura-to destroy

Rimwe-Once

Rimwe na rimwe-now and then

Kurinda-to wait for, watch, guard

Kurira-to weep

Kuroga-to bewitch

Kirogoya-Interruptor, agent with evil intent

Kurongora-to lead

Kurota-to dream

Kurumbuka-produce much fruit

Kurunda-to pile together

Kurwara-to be sick

Rwose (Nyeri pronounciation)-completely

Kurya-to eat

Ryari-when

Kuryarya-act hypocritically

Gusaduka-to crack

Gutabuka-to tear

Gutandukana-to separate

Gutanga-to offer, pay, give, arrive before another

Gutangira-to start, begin

Itara-lamp, lantern

Gutega-to set trap

Gutema-to cut

Guterura-to lift up, to carry

Gitinda-to be late

Gutobora-to make a hole in, to pierce

Gutubura-to increase, multiply

Gutuma-to send

Gutumbika-to soak in water

Gutura-to live, dwell

Guturama-to lie in wait to steal, harm

Guturika- to burst

Gutwara-to carry load, take away

Kuhagira-to bathe

Kuuma-to dry

Iguriro-market place

Kuguruka-to fly

Kugwa-to fall

Kuhagarara-to stand

Hamwe-together

Kuhangara-to harm

Kuhanga-to introduce something

Kuhanguka-to pass away, to end dry season

Haria-over there

Kuharura-to scrape, scratch, dig just top soil

Kuhekenya-to chew

Ihembe-horn

Kuhemuka-to be unfaithful, to fail someone

Kuhinda-to thunder

Kuhihibikana-to follow earnestly

Kuhinduka-to change

Kuhindukira-to turn around

Kuhinga-to cultivate, hoe, dig

Kuhinguka-to arrive

Kuhinyura-to scorn, criticize

Kuhirwa-to be fortunate, blessed

Kuhitwa-to have diarrhea

Kuhobera-to embrace

Kuhonoka-to survive

Kuhora-to cool down

Kuhomboka-to speak without thinking

Kuhotora-to twist cords

Kuhuga-to forget for the moment, be busy

Kuhuguka-to be intelligent, skilled, capable

Ihuguriro-workshop, place of counsel

Kuhuha-to blow

Kuhungura-to marry brother’s widow

Kwigana-to imitate

Kwigaragura-to thrush around

Kwigendera-to go by oneself

Kwihorera-to be silent

Kwiherera-to be alone

Kwihuta-to hurry

Kwirata-to boast, be proud

Kwiregura-to defend oneself

Kuhaishana- Muclimbano

[INDENT]Our cousins kina @gashwin eyes are just lit but we all family [/INDENT]

Its true @WuTang and @Antonio Mascaro, I have a shona/Ndebele wife so I know

She is a half Shona half Ndebele?

Exactly, speaks both languages fluently and took her less than 6 months to learn Swahili…sheng na Swahili ya kiarabu ndio inamsumbua

Effdense ndio hii - a track I couldn’t listen to enough times. @Deorro skiza hapa.

https://www.youtube.com/watch?v=FvlZ391c1A4